您现在的位置:  华中科技大学同济医学院院史文化网首页  >  史料选辑  >  正文

一年来教学改革工作初步总结

点击次数:  发布时间:2014-09-22 17:00:27 编辑:校史研究室

陈 任


(1953年10月28日)

自去年本院暑期教学研究会议和中南区高等医学教育会议以来,由于党和政府的正确领导以及全院师生的积极努力,我院教学工作,在有计划、有步骤、有组织、有领导的改进中又前进了一大步。一年来,我们重点试行了“五步教学法”,向苏联学习,普遍建立了教研组,充分发挥了辅导员制度的作用,并在这个基础上又重点进行了课程改革。兹分别说明如下:


一、向苏联学习


一年来我院教师向苏联学习,分为两个方面进行:一方面是学习苏联的先进医学理论;另一方面是学习俄文。


在去年的“中苏友好月”运动期中,我院生理学馆成立了巴甫洛夫学说学习小组,集体编印了巴甫洛夫学说学习资料,并以生理学馆的学习小组为骨干,在教务处与本院工会业务委员会共同领导下,每周邀请院内外专家教授讲演一次,讲演内容,除巴甫洛夫学说的基本概念外,并有“生命学与辩证法”、“内外环境的相互关系的完整性”、“波什扬理论中的微生物变异问题”及“普希金教授教育学讲演”等专题报告。参加听讲人员包括我院教师同学和院外兄弟机关的工作干部,平均每次在二百五十人左右。应该肯定,这些讲演对于我院的教学改革是有帮助的。


去年秋季开学以后,我们组织了全院教师参加业余俄文学习。今年年初,我们又吸收北京大专学校的先进经验,开办了阅读医学专业书籍的俄文速成班,截至目前为止已开办六期,参加学习人数,计教师六十八人,技术员职员十七人,高级师资三十七人,同学二十九人,另外每期均有院外人员参加学习。同时,为了照顾某些教学人员因业务关系不能脱产学习,还办了一班经常班,每周教课三小时。由于教学双方的共同努力,一年来,我们在俄文速成的战线上取得了一定的成绩。如病理、生理两馆已经着手进行俄文翻译工作,其他各馆科也陆续成立了钻研俄文小组。七月份的俄文速成学习中第三小组经过二十四天学习后就集体翻译了“枸椽素治疗高血压病”一篇短文在健康报上发表,这些都说明了教师们钻研俄文的精神与速成学习的效果。

[1]   [2]   [3]   [4]   [5]   [6]   [7]

上一篇文章:
下一篇文章:

华中科技大学同济医学院办公室  湖北省武汉市汉口航空路13号  邮政编码:430030 联系电话:027-83692814  鄂ICO备030193